سلام، لطفا وارد شوید یا عضو شوید.

دیدن ارسال ها

This section allows you to view all posts made by this member. Note that you can only see posts made in areas you currently have access to.


Messages - kasra

صفحه: [1] 2
1
البته احتمالا خودتون به این موضوع فکر کردید، ولی می‌خوام پیشنهاد کنم در صورت امکان از جلسه فیلمبرداری بشه. بعدش احتمالا می‌شه از طریق linuxshop.ir (که فکر کنم در مشهد هستن) یا به هر شکل دیگه که ممکنه فیلم جلسه رو با قیمت مناسبی در اختیار افراد علاقه‌مند قرار داد.

2
bibtex bibtex_example
به پیغامی که بهت داده توجه کن.

3
زی‌تک / پاسخ : ترجمه راهنماهای bidi و xepersian
« : ژوئن 23, 2011, 08:11:51 pm »
متاسفانه این هفته و هفته بعد در گیر تحویل پایان‌نامه و دفاع هستم. برای هفته بعدش ولی باعث افتخارمه که بتونم کمک کنم.

4
اون کد قراره همین کار رو بکنه  ::) امتحانش کنید دوباره (شاید به خاطر چپ به راست نبودن بد کپیش کردید).

5
منظورت enumerate هستش دیگه؟ با یه همچین چیزی می‌تونی لیبلش رو تغییر بدی:
\renewcommand*\labelenumi{(\theenumi)}
پ.ن.: اینجا چه جوری متن چپ به راست می‌شه نوشت؟

6
ساسان جان راهنماهای متعددی که نوشتی ممکنه بقیه رو گمراه کنه ;)
همون‌طوری که اینجا گقتم (و خودت هم گفتی)، بهترین راه نصب از روی  dvd هستش. کسانی که واردتر باشن، می‌تونن ببینن توی مخازن توزیع لینوکسشون چه نسخه‌ای از TeX Live وجود داره و چه بسته‌هایی به صورت پیشفرض نصب می‌شن. ولی اگر کسی مثلاً ندونه چه قسمت‌هایی به صورت پیشفرض نصب می‌شن یا نسخه موجود توی مخازن چیه، پیغام‌های خطای متعدد (توی نسخه‌های مختلف از توزیع‌های مختلف) می‌گیره و به احتمال زیاد کسی وقت صرف نمی‌کنه برای کمک بهشون و آخرش باید دوباره برن از dvd نصب کنن.

در مورد سوالت، باید چیزی شبیه به این رو توی .bashrc بزاری:
export PATH=/usr/local/texlive/2010/bin/x86_64-linux:$PATHو بعد با source ~/.bashrc (یا باز کردن یه شل جدید) تغییراتت رو اعمال کنی.

7
ممنون.
البته توی زبان فارسی هم از چنین خصوصیتی استفاده می‌شه و اون عکس هم مربوط به یه نوشته‌ی فارسی بود.

8
خیلی ممنون به خاطر این قلم‌ها.

احتمالاً خودتون این موضوع رو مشاهده کردید، ولی برای محکم‌کاری می‌خواستم بگم که با فتحه و کسره (و احتمالاً ضمه) یکمی مشکل داره. مشکل کسره که توی عکس مشخصه، فتحه هم به نظر می‌یاد زیادی بالاست، نه؟

ممنون.

9
تشکر
اما مشکل اینه که فاصله قبل فرمول و متن بالاش کمتر شده ولی بعد فرمول به هم ریخته و دو سطر اول متن به هم چسبیدن
بیزحمت بیشتر راهنمایی بفرمایید
این موضوع ربطی به تعریف دوباره‌اش نداره و من همون دستوری که خواسته بودید رو استفاده کردم (این مشکل با همون دستور هم قاعدتاً وجود داره، امتحان کنید).
احتمالاً  با حذف کردن vspace پایینی (دومی) به اون حالتی که می‌خواین می‌رسید.

10
راه معمولی استفاده از newenvironment یا renewenvironment هستش. بسته‌ای به نام environ هم وجود داره که شاید کار رو ساده‌تر کنه.
توی فایلی که پیوست کردم هر دوتا راه رو آوردم. برای استفاده از راه دوم، اول دستور مربوط به newenvironment رو کامنت کن و بعد خطوطی که الان کامنت هستند رو فعال کن.


11
عمومی / پاسخ : لیکس (Lyx) و زی‌پرشین
« : آوریل 21, 2011, 01:06:30 am »
توی لیست پستی LyX کسی (آقای محمد موسوی) راجع به XePersian پرسیده بود، می‌تونید ازشون بپرسید.

12
راجع به این قبلاً صحبت شده، بگردید. به نظر بعضی‌ها (از جمله آقای کارن‌پهلو) شکل فعلی درست هستش (البته فکر کنم راه حل برای تغییرش هم مطرح شده توی اون تاپیک‌ها).

13
با JabRef احتمالاً خیلی راحت بتونی این کار رو بکنی.

14
سلام،

من این ترم باید پایان‌نامه بنویسیم و برای همین نیاز به یه ابزاری برای مشخص کردن تفاوت‌ها بین دو نسخه مختلف کارم دارم (این دو نسخه می‌تونن دو ورژن مختلف از تغییرهای خودم باشن که مثلاً با git یا svn مدیریتشون می‌کنم، یا اصلاحاتی که استادم روی کارم انجام داده و برای من فرستاده).

من برای متن‌های انگلیسیم از latexdiff (که یه اسکریپت پرل ئه و توی TeXLive و CTAN هست) استفاده می‌کنم، به این صورت که دو تا فایل tex رو بهش می‌دم و latexdiff یک فایل tex سوم به من می‌ده که قسمت‌های مشترک فایل‌هام رو داره و قسمت‌های اضافه/حذف شده توی این فایل خروجی به خوبی مشخص شده.

برای کار پایان‌نامه‌ام، امروز سعی کردم latexdiff رو روی یه نوشته‌ی کوچک xepersian تست کنم. خوشبختانه نتیجه خوب بود، فقط چندتا نکته که فکر کردم ممکنه به درد کسی بخوره:
۱- یادتون نره از option ئه utf8 توی latexdiff استفاده کنید:
latexdiff -e utf8 file1.tex file2.tex > filediff.tex۲- این ابزار توی فایل خروجی از بسته color استفاده می‌کنه، و از اونجایی که color باید قبل از xepersian فراخوانی بشه، کامپایل کردن filediff.tex احتمالاً خطا می‌ده.
 می‌تونید از ابتدا توی فایل اصلیتون ازcolor توی جای درستش استفاده کنید، یا قبل از کامپایل کردن filediff.tex، ویرایشش کنید و بسته color رو جای درستش بزارید. (احتمالاً راه  بهتری هم وجود داره)
۳- باید بعضی از دستورهای xepersian رو به latexdiff بدیم تا به صورت مناسب باهاشون برخورد کنه. برای توضیحات بیشتر سورس latexdiff رو ببینید. ولی به طور خلاصه، احتمالاً کافیه دستوراتی مثل lr، rl، Latin و Persian رو به لیستی که در انتهای کد latexdiff با %%BEGIN SAFE COMMANDS مشخص شده اضافه کنید. در این مورد که این چندتا دستور کافی هستن یا نه، وفا می‌تونه نظر دقیق رو بده.
من چند نوشته بزرگی که با xepersian داشتم، همه با نسخه‌های قدیمی اون بودن و به همین دلیل فقط این رو روی یه فایل کوچک آزمایش کردم، اگر بتونید روی نوشته‌های بزرگتر (و پر از دستورات مختلف) آزمایشش کنید، مشکلات احتمالی بیشتری پیدا می‌شن.
یه نسخه از latexdiff که اون چندتا دستور بهش اضافه شدن رو پیوست می‌کنم.

 خوشحال می‌شم بدونم شما از چه  راه دیگه‌ای (چه برای نوشته‌های فارسی و چه انگلیسی) استفاده می‌کنید.


15
انجمن تازه‌کاران / پاسخ : فرم ابتدایی تقسیم
« : نوامبر 13, 2010, 01:07:37 am »
long division از بسته polynom چیزی شبیه این رو درست می‌کنه، ولی notationاش دقیقاً این نیست. گفتم شاید بتونید ازش ایده بگیرید اگر راه بهتری پیدا نشد.

صفحه: [1] 2