اصولا به نظر من هم واژه نامه و هم نمایه بسیار چیز جالبی است و باید در کتاب و حتی پایان نامه وجود داشته باشه.
دلیل اینکه وجودشان لازم است این است که معمولاً این کلمات فنی هستند و در دیکشنری دیده نمیشوند.
بسیاری از کلمه هایی که در دیکشنری وجود دارند ترجمه های غیرفنی هستند که به درد کارهای ما نمیخوره.
یا اینکه برای یک کلمه ممکنه که چندین مشابه پیدا بشه که معلوم نیست کدام یکی از ترجمه ها مدنظر ما بوده.
همچنین برخی از کلمه ها تازه به زبان فارسی اضافه میشه (البته قبلا که فرهنگستات علوم فعالتر بود بیشتر این موضوع به چشم میخورد)
که باید حتما در کتابهای حاضر معادلشون بیاد تا کم کم در ذهن انسانها این مطلب جا بیفته. مثال خیلی
معروفش همان چرخ بال یا بالگرد است که بالاخره بالگرد جاافتاد.
اما این موضوع روی نمایه خیلی خیلی بیشتر اهمیت پیدا میکنه. تقریباً اگر به طور آماری بخواهیم بحث
کنیم، هیچ کتاب علمی ایرانی نمایه نداره و این درحالی است که تمامی کتابهای علمی خارجی نمایه دارند.
هرکس که تاحال کتاب خونده باشه به اهمیت نمایه کاملاً واقف است و این وظیفه اساتید و هل قلم است
که این فرهنگ را در کشور ترویج کنیم.
دلیل اینکه وجودشان لازم است این است که معمولاً این کلمات فنی هستند و در دیکشنری دیده نمیشوند.
بسیاری از کلمه هایی که در دیکشنری وجود دارند ترجمه های غیرفنی هستند که به درد کارهای ما نمیخوره.
یا اینکه برای یک کلمه ممکنه که چندین مشابه پیدا بشه که معلوم نیست کدام یکی از ترجمه ها مدنظر ما بوده.
همچنین برخی از کلمه ها تازه به زبان فارسی اضافه میشه (البته قبلا که فرهنگستات علوم فعالتر بود بیشتر این موضوع به چشم میخورد)
که باید حتما در کتابهای حاضر معادلشون بیاد تا کم کم در ذهن انسانها این مطلب جا بیفته. مثال خیلی
معروفش همان چرخ بال یا بالگرد است که بالاخره بالگرد جاافتاد.
اما این موضوع روی نمایه خیلی خیلی بیشتر اهمیت پیدا میکنه. تقریباً اگر به طور آماری بخواهیم بحث
کنیم، هیچ کتاب علمی ایرانی نمایه نداره و این درحالی است که تمامی کتابهای علمی خارجی نمایه دارند.
هرکس که تاحال کتاب خونده باشه به اهمیت نمایه کاملاً واقف است و این وظیفه اساتید و هل قلم است
که این فرهنگ را در کشور ترویج کنیم.