حروفچینی کتابهای فرهنگ واژگان یکی از مواردی هستش که واژهپردازهایی مثل ورد اون رو به سختی و با زحمت زیاد انجام میدهند؛ چون توی این کتابها، سربرگ صفحات در هر صفحه تغییر میکنه و همچنین مرتبسازی واژهها به ترتیب حروف الفبا، هر بار بعد از اضافه/کم کردن یک واژه جدید، باید با استفاده از گزینه sort در این واژهپردازها دوباره انجام بشه. علاوه بر اینها، حروفچین بعد از ایجاد هر گروه حرفی جدید، باید برای تنظیم صفحه اول هر گروه حرفی، وقت بگذاره و اون رو دستی تنظیم کنه.
چند روز پیش تصمیم گرفتم که کلاسی برای حروفچینی فرهنگهای واژگان فارسی به فارسی بنویسم. توی این کلاس، همه چیز از جمله، تنظیم سربرگها، مرتبسازی واژهها به ترتیب حروف الفبا، تنظیم Thumb indexها (همون نیمدایرههای مشکی یا جای انگشت روی لبه فرهنگها) و تنظیم صفحه اول گروههای حرفی به طور خودکار انجام میشه. در واقع، کاربر فقط روی وارد کردن واژهها و معنی اونها تمرکز میکنه و بقیه کارها رو به کلاس میسپاره.توی این کلاس، دستوری به اسم \واژه تعریف شده که ۳ آرگومان اجباری برای وارد کردن خود واژه، نوع واژه از لحاظ اسم یا مصدر یا صفت بودن و معنی واژه و یه آرگومان اختیاری برای وارد کردن تلفظ واژه داره. به عنوان مثال، واژه «آروین» به صورت زیر وارد شده:
\واژه[به کسر واو]{آروین}{ا}{آزمایش، تجربه، امتحان، اروین هم گفته شده.}
واژههای صفحه اول و دوم و معنی اونها از فرهنگ عمید انتخاب شده.
خروجی اولیه این کلاس که در قطع رحلی هستش رو پیوست کردم که در اون، علامتهای + گوشههای صفحات، نشوندهنده محل برش کاغذ بعد از چاپ خواهد بود. بدیهی هستش که نسخه نهایی، شامل تمام بخشهایی مثل صفحه عنوان، شناسنامه، پیشگفتار، فهرست مطالب و... خواهد بود. نسخه نهایی برای فروش، در فروشگاه پارسیلاتک قرار میگیره. لطفاً اگر پیشنهادی برای بهتر شدن این کلاس دارید، مطرح کنید تا نسخه کاملتری از اون در فروشگاه قرار بگیره.
البته به نظر میرسه که آرگومان تلفظ، اضافی باشه؛ چون طبق توضیحات فرهنگ عمید، نشون دادن تلفظ به صورت مثلاً «به کسر واو» در قدیم به این خاطر بوده که در حروفچینی سربی، وارد کردن تلفظها به شکل واژهپردازهای امروزی سخت و غیردقیق بوده؛ بنابراین نیازی به وارد کردن تلفظها به شکل بالا نیست و کافیه که واژه آروین رو به صورت آروْین بنویسیم.
بروزرسانی در تاریخ ۲۲ مهر ۹۳: این کلاس با نام زیفرهنگ در فروشگاه پارسیلاتک عرضه شد.
چند روز پیش تصمیم گرفتم که کلاسی برای حروفچینی فرهنگهای واژگان فارسی به فارسی بنویسم. توی این کلاس، همه چیز از جمله، تنظیم سربرگها، مرتبسازی واژهها به ترتیب حروف الفبا، تنظیم Thumb indexها (همون نیمدایرههای مشکی یا جای انگشت روی لبه فرهنگها) و تنظیم صفحه اول گروههای حرفی به طور خودکار انجام میشه. در واقع، کاربر فقط روی وارد کردن واژهها و معنی اونها تمرکز میکنه و بقیه کارها رو به کلاس میسپاره.
\واژه[به کسر واو]{آروین}{ا}{آزمایش، تجربه، امتحان، اروین هم گفته شده.}
واژههای صفحه اول و دوم و معنی اونها از فرهنگ عمید انتخاب شده.
خروجی اولیه این کلاس که در قطع رحلی هستش رو پیوست کردم که در اون، علامتهای + گوشههای صفحات، نشوندهنده محل برش کاغذ بعد از چاپ خواهد بود. بدیهی هستش که نسخه نهایی، شامل تمام بخشهایی مثل صفحه عنوان، شناسنامه، پیشگفتار، فهرست مطالب و... خواهد بود. نسخه نهایی برای فروش، در فروشگاه پارسیلاتک قرار میگیره. لطفاً اگر پیشنهادی برای بهتر شدن این کلاس دارید، مطرح کنید تا نسخه کاملتری از اون در فروشگاه قرار بگیره.
البته به نظر میرسه که آرگومان تلفظ، اضافی باشه؛ چون طبق توضیحات فرهنگ عمید، نشون دادن تلفظ به صورت مثلاً «به کسر واو» در قدیم به این خاطر بوده که در حروفچینی سربی، وارد کردن تلفظها به شکل واژهپردازهای امروزی سخت و غیردقیق بوده؛ بنابراین نیازی به وارد کردن تلفظها به شکل بالا نیست و کافیه که واژه آروین رو به صورت آروْین بنویسیم.
بروزرسانی در تاریخ ۲۲ مهر ۹۳: این کلاس با نام زیفرهنگ در فروشگاه پارسیلاتک عرضه شد.