سلام و تشکر. خسته نباشید.
1- الان حروف فارسی درست نمایش داده میشوند و در درجه اول همین خیلی خوبه.
2- در مثال خودتون و چیزی که من امتحان کردم کاماها مشکل دارند و به شکل کامای لاتین نمایش داده میشه.
3- آقای طوسی اگه میشه همان plain-fa را طوری تغییر دهید که هم در مقاله زیپرشن و هم مقاله لاتین درست کار کنه خیلی خوب میشه. بهتر از آن اینه که استایلهای اصلی طوری تغییر کنند که تگ زبان را بفهمند.
۴- جناب طوسی پیشنهاد میکنم در پکیج جدید به جای آن که به زبان فارسی در نامگذاری تاکید کنید از کلمه bidi استفاده کنید و کدهای استایل را در گیت قرار دهید شاید عربها و پاکستانی ها هم بتوانند در ارتقای کد کمک کنند و مشکل به شکل بنیادینیتری حل شود.
5- اگر از نظر تکنیکی امکان پذیر است لطفا اگر قلمی از کتابنامه تگ زبان نداشت بررسی شود که در عنوان آن حروف عربی به کار رفته است یا نه و اگر به کار رفته بود به شکل پیشفرض فارسی فرض شود. راستش اضافه کردن تگ زبان کمی دردسر داره، برنامههای مدیریت استناد از آن پشتیبانی نمیکنند و وجود این تگ باعث میشه در استایلهای غیر فارسی کلا قلم کتابنامه غیر معتبر شود.
6- یک سوال: من مقاله را برای ژورنالی میفرستم که فایل لاتک میگیره. نمیدانم وجود استایل OK است یا نه؟
7- با توجه سبکهای شما اصولا برای حل مشکل نمایش حروف فارسی و راست چین نمودن اقلام هستند و استایل را تغییر نمیدهند، آیا راهحل دیگری که مستقل از استایل باشد و بتواند روی همه استایلها کار کند وجود ندارد؟ مثلا به جای ست کردن نوع استایل یک پکیج در سند درج شود.
8- در پایان از زحمتی که کشیدهاید کمال تشکر را دارم.
9- اگر صلاح دانستید همین کدتان را به سوال مربوطه در tex.stackexchange.com اضافه کنید.
سلامت باشید.
۱- خدا را شکر.
۲- اصلاح خواهم کرد.
۳- حداقل با سواد من چنین کاری انجام شدنی نیست. bibtex نمیتواند بفهمد که آیا در سند اصلی از بسته زیپرشین استفاده شده است یا نه. استیلهای اصلی هم دست من نیست.
۴- چون در استیلها برای معادل مواردی مانند «ویراستار» و ... که در پست قبلی اشاره کردهام، از مترادفهای فارسی استفاده شده است، بدرد زبان دیگری - مثلا عربی- نمیخورد و به نظرم بهتر است همان پسوند fa را داشته باشد. کدها در بیتباکت قرار دارند (به جز تغییرات اخیر).
۵- با اطلاعات من bibtex توانایی تشخیص انگلیسی از غیر آنرا ندارد. ضمن اینکه به نظرم بیشتر مراجع کاربران زیپرشین انگلیسی هستند و بهتر است پیشفرض لاتین باشد. اضافه کردن یک تگ زبان آنقدرها هم دردسر ندارد
. وجود این تگ لطمهای به استفاده از مدخل مربوطه در استیلهای انگلیسی نمیزند. تگهای بدون استفاده در هر مدخل صرفنظر میشوند.
۶- با توجه به اینکه هنوز استیل جدید به CTAN داده نشده است و به جز آن معمولا انتشاراتیها و مجلات چند سال از آخرین نسخههای توزیعهای تک عقب هستند، پیشنهاد میکنم پس از اتمام کار، محتویات فایل bbl را به انتهای سند خود اضافه کنید و از استیل صرفنظر کنید. اگر مراجع باید در داخل فایل bib باشند، فایل استیل را هم ضمیمه کنید و به آنها گوشزد کنید که باید با زیلاتک پردازش شود.
مجلاتی که من مقالاتم را میفرستادم از pdflatex استفاده میکردند که در آنصورت استیلهای من هم بدرد نمیخورند و احتمالا باید به نحو مناسبی از babel استفاده کنید.
۷- سبکهای فارسی هم برای نمایش درست مراجع فارسی و لاتین با دستورات بستهی bidi و هم تعیین معادل برای موارد فوق الذکر (ویراستار، مترجم و ...) هستند. راه حل دیگری بلد نیستم.
۸- خواهش میکنم. من هم از شما بابت تست و گزارش مشکل تشکر میکنم.
۹- انشاءالله وقتی برای تمام سبکها گونه قابل استفاده در اسناد لاتین را ایجاد کردم، در آنجا موضوع را درج خواهم کرد.
آیا نام معادل بهتری نسبت به اضافه کردن inLTR به آخر نام سبکها مدنظرتان نیست؟