سلام، لطفا وارد شوید یا عضو شوید.

نویسنده موضوع: منبع فارسی در مقاله انگلیسی با استفاده از BibTeX  (دفعات بازدید: 4760 بار)

آفلاین salarmehr

  • Newbie
  • *
  • تشکر
  • -اهدا شده: 0
  • -دریافت شده: 0
  • ارسال: 6
    • ديدن مشخصات
سلام دوستان
یک سوال داشتم. ممنون می‌شوم اگر پاسخ دهید.
 
در یک فایل مقاله انگلیسی اگر بخواهیم منبعی فارسی را ارجاع دهیم چه کنیم؟ یعنی مقاله ای را با حروف فارسی استناد دهیم.
من از BibTeX استفاده می‌کنم
« آخرين ويرايش: مارس 31, 2014, 11:50:12 am توسط salarmehr »

آفلاین هادی صفی‌اقدم

  • ویرایشگر
  • Hero Member
  • *
  • تشکر
  • -اهدا شده: 789
  • -دریافت شده: 1353
  • ارسال: 5,644
    • ديدن مشخصات
پاسخ : منبع فارسی در مقاله انگلیسی
« پاسخ #1 : مارس 25, 2014, 12:20:44 am »
بستهٔ bidi

آفلاین salarmehr

  • Newbie
  • *
  • تشکر
  • -اهدا شده: 0
  • -دریافت شده: 0
  • ارسال: 6
    • ديدن مشخصات
پاسخ : منبع فارسی در مقاله انگلیسی
« پاسخ #2 : مارس 25, 2014, 12:25:28 am »
سلام
ممنون. منظورم در سندی است که از بیب‌تک استفاده شده است. کد نمونه را اینجا گذاشتم:
http://tex.stackexchange.com/questions/167491/bibliography-does-not-render-correctly-for-non-latin-items

آفلاین هادی صفی‌اقدم

  • ویرایشگر
  • Hero Member
  • *
  • تشکر
  • -اهدا شده: 789
  • -دریافت شده: 1353
  • ارسال: 5,644
    • ديدن مشخصات
پاسخ : منبع فارسی در مقاله انگلیسی
« پاسخ #3 : مارس 25, 2014, 12:34:45 am »
فایل نمونه اینجا بفرستین.
بسته persian-bib رو هم امتحان کنین.

آفلاین محمود امین‌طوسی

  • Administrator
  • Hero Member
  • *****
  • تشکر
  • -اهدا شده: 207
  • -دریافت شده: 484
  • ارسال: 1,642
    • ديدن مشخصات
    • http://profs.hsu.ac.ir/mamintoosi
پاسخ : منبع فارسی در مقاله انگلیسی
« پاسخ #4 : مارس 31, 2014, 11:37:01 am »
سلام. در اینجـــــــــــا پاسخ زیر را نوشته‌ام:
\documentclass[10pt,twocolumn,a4paper]{article}

\usepackage{fontspec}

\newfontfamily\Persianfont[Script=Arabic,Scale=1]{XB Niloofar}
\makeatletter
\TeXXeTstate=1
\def\Persiantext#1{\begingroup\beginR\Persianfont#1\endR\endgroup}
\def\Persianbibitem#1{\begin{RTLbibitems}\Persiantext{#1}\par\end{RTLbibitems}}
\makeatother

\usepackage{bidi}

\begin{document}

\section{Introduction}
You can use Persian and Arabic text between Latin text, with bidi package and the
    above Persiantext command.
For example you may have an Arabic paragraph such as follows:

\begin{RTL}
\Persiantext{آدمی در عالم خاکی نمی‌آید بدست}
\end{RTL}

Or a brief text such as:
\Persiantext{این متن}
between your Latin text.

Also you may have Persian or Arabic references such as this  Persian
    \cite{Amintoosi87afzayesh} and this Latin \cite{Baker02limits} references
    with the above Persianbibitem command.

\begin{thebibliography}{1}

\bibitem{Amintoosi87afzayesh}
\Persianbibitem{
امین‌طوسی، محمود، مزینی، ناصر، و فتحی، محمود. افزایش وضوح ناحیه‌ای. در  چهاردهمین کنفرانس ملی سالانه انجمن کامپیوتر ایران،  صفحات ۱۰۱-۱۰۸، تهران،  ایران، اسفند ۱۳۸۷. دانشگاه امیرکبیر.}

\bibitem{Baker02limits}
Baker, Simon and Kanade, Takeo. Limits on super-resolution and how to break them. IEEE Trans. Pattern Anal. Mach. Intell., 24(9):1167--1183,  2002.

\end{thebibliography}

\end{document}
حضرت علی (علیه السلام):دوستی و محبت را از دل بپرسید، چرا که دلها گواهانی رشوه ناپذیرند.
‎کمک مالی به پارسی‌لاتک‎

آفلاین salarmehr

  • Newbie
  • *
  • تشکر
  • -اهدا شده: 0
  • -دریافت شده: 0
  • ارسال: 6
    • ديدن مشخصات
پاسخ : منبع فارسی در مقاله انگلیسی
« پاسخ #5 : مارس 31, 2014, 11:52:02 am »
سلام
ممنون از پاسختان.
متاسفانه این روش به کار من نمی‌اید. من منابع را با بایب‌تک مدریت می‌کنم و جواب شما منابع را دستی وارد کرده. در لینکی که فرستادید نوشته‌اید که با بایب‌تک را ارسال می‌کنید اما نفرستاده‌اید.
سپاس

آفلاین محمود امین‌طوسی

  • Administrator
  • Hero Member
  • *****
  • تشکر
  • -اهدا شده: 207
  • -دریافت شده: 484
  • ارسال: 1,642
    • ديدن مشخصات
    • http://profs.hsu.ac.ir/mamintoosi
متاسفانه هنوز فرصت نکرده ام یک استیل مناسب برای درج مقالات فارسی در سند لاتین بنویسم.
اگر فرصتی داشته باشم، کدام استیل از سبکهای فارسی مدنظر شماست که روی آن کار کنم؟

تا آن زمان شما می‌توانید مراجع فارسی خود را (اگر کم هستند) در فایل بیب خود بنویسید و کار خود را انجام دهید و در انتهای کار، مطابق فرمی که گفته‌ام چند مرجع فارسی خود را در فایل bbl اصلاح کنید تا خروجی مناسب را داشته باشید.

آفلاین salarmehr

  • Newbie
  • *
  • تشکر
  • -اهدا شده: 0
  • -دریافت شده: 0
  • ارسال: 6
    • ديدن مشخصات
تشکر مجدد
منظورتان "مطابق فرمی که گفته‌ام چند مرجع فارسی خود را در فایل bbl اصلاح کنید" را متوجه نشدم. فرمی در اینجا نگفته‌اید.
فکر کنم استایل plain برای شروع خوب باشه. راستش من سر درنمی‌آورم. چرا باید استایل‌های قبلی شما برای زبان فارسی اینجا کار نکنه؟


نظر شما در مورد راه‌حال پیشنهادی در اینجا چیه؟
http://tex.stackexchange.com/questions/106718/arabic-bibliography-with-biblatex?lq=1

آفلاین محمود امین‌طوسی

  • Administrator
  • Hero Member
  • *****
  • تشکر
  • -اهدا شده: 207
  • -دریافت شده: 484
  • ارسال: 1,642
    • ديدن مشخصات
    • http://profs.hsu.ac.ir/mamintoosi
استیل plain-fa را برای منظور موردنظر شما اصلاح کردم.
استیل جدید با نام plain-fa-inLTR به همراه مثال به پیوست است.
لطفا چک کنید و اگر مشکلی هست گزارش فرمایید.
اگر مشکلی وجود نداشته باشد برای سایر سبکها نیز معادلی درست خواهم کرد و به بسته Persian-bib خواهم افزود.
درخصوص نام‌گذاری این استیلها نیز اگر چیزی به نظرتان می‌رسد ممنون می‌شوم اگر بیان فرمایید.

درخصوص روشی که آدرس دادید، کلیات آن همان شیوه‌ای است که اشاره کرده بودم. قبلا هم مشابه آن عمل کرده بودم ولی بدون استیل جدید مشکلاتی خواهید داشت، مانند جداسازی اسامی، استفاده از معادلهای مناسب برای موارد مانند "صفحات"،  "ویراستاران" یا "شماره" و از این قبیل.

آفلاین salarmehr

  • Newbie
  • *
  • تشکر
  • -اهدا شده: 0
  • -دریافت شده: 0
  • ارسال: 6
    • ديدن مشخصات
سلام و تشکر. خسته نباشید.

1- الان حروف فارسی درست نمایش داده می‌شوند و در درجه اول همین خیلی خوبه.
2- در مثال خودتون و چیزی که من امتحان کردم کاماها مشکل دارند و به شکل کامای لاتین نمایش داده میشه.
3- آقای طوسی اگه میشه همان plain-fa را طوری تغییر دهید که هم در مقاله زی‌پرشن و هم مقاله لاتین درست کار کنه خیلی خوب میشه. بهتر از آن اینه که استایل‌های اصلی طوری تغییر کنند که تگ زبان را بفهمند.
۴- جناب طوسی پیشنهاد می‌کنم در پکیج جدید به جای آن که به زبان فارسی در نام‌گذاری تاکید کنید از کلمه bidi استفاده کنید و کدهای استایل را در گیت قرار دهید شاید عرب‌ها و پاکستانی ها  هم بتوانند در ارتقای کد کمک کنند و مشکل به شکل بنیادینی‌تری حل شود.
5- اگر از نظر تکنیکی امکان پذیر است لطفا اگر قلمی از کتاب‌نامه تگ زبان نداشت بررسی شود که در عنوان آن حروف عربی به کار رفته است یا نه و اگر به کار رفته بود به شکل پیش‌فرض فارسی فرض شود. راستش اضافه کردن تگ زبان کمی دردسر داره، برنامه‌های مدیریت استناد از آن پشتیبانی نمی‌کنند و وجود این تگ باعث میشه در استایل‌های غیر فارسی کلا قلم کتاب‌نامه غیر معتبر شود.
6- یک سوال: من مقاله را برای ژورنالی می‌فرستم که فایل لاتک میگیره. نمی‌دانم وجود استایل OK است یا نه؟
7- با توجه سبک‌های شما اصولا برای حل مشکل نمایش حروف فارسی و راست چین نمودن اقلام هستند و استایل را تغییر نمی‌دهند، آیا راه‌حل دیگری که مستقل از استایل باشد و بتواند روی همه استایل‌ها کار کند وجود ندارد؟ مثلا به جای ست کردن نوع استایل یک پکیج در سند درج شود.
8- در پایان از زحمتی که کشیده‌اید کمال تشکر را دارم.
9- اگر صلاح دانستید همین کدتان را به سوال مربوطه در tex.stackexchange.com اضافه کنید.
« آخرين ويرايش: مارس 31, 2014, 09:09:22 pm توسط salarmehr »

آفلاین محمود امین‌طوسی

  • Administrator
  • Hero Member
  • *****
  • تشکر
  • -اهدا شده: 207
  • -دریافت شده: 484
  • ارسال: 1,642
    • ديدن مشخصات
    • http://profs.hsu.ac.ir/mamintoosi
سلام و تشکر. خسته نباشید.

1- الان حروف فارسی درست نمایش داده می‌شوند و در درجه اول همین خیلی خوبه.
2- در مثال خودتون و چیزی که من امتحان کردم کاماها مشکل دارند و به شکل کامای لاتین نمایش داده میشه.
3- آقای طوسی اگه میشه همان plain-fa را طوری تغییر دهید که هم در مقاله زی‌پرشن و هم مقاله لاتین درست کار کنه خیلی خوب میشه. بهتر از آن اینه که استایل‌های اصلی طوری تغییر کنند که تگ زبان را بفهمند.
۴- جناب طوسی پیشنهاد می‌کنم در پکیج جدید به جای آن که به زبان فارسی در نام‌گذاری تاکید کنید از کلمه bidi استفاده کنید و کدهای استایل را در گیت قرار دهید شاید عرب‌ها و پاکستانی ها  هم بتوانند در ارتقای کد کمک کنند و مشکل به شکل بنیادینی‌تری حل شود.
5- اگر از نظر تکنیکی امکان پذیر است لطفا اگر قلمی از کتاب‌نامه تگ زبان نداشت بررسی شود که در عنوان آن حروف عربی به کار رفته است یا نه و اگر به کار رفته بود به شکل پیش‌فرض فارسی فرض شود. راستش اضافه کردن تگ زبان کمی دردسر داره، برنامه‌های مدیریت استناد از آن پشتیبانی نمی‌کنند و وجود این تگ باعث میشه در استایل‌های غیر فارسی کلا قلم کتاب‌نامه غیر معتبر شود.
6- یک سوال: من مقاله را برای ژورنالی می‌فرستم که فایل لاتک میگیره. نمی‌دانم وجود استایل OK است یا نه؟
7- با توجه سبک‌های شما اصولا برای حل مشکل نمایش حروف فارسی و راست چین نمودن اقلام هستند و استایل را تغییر نمی‌دهند، آیا راه‌حل دیگری که مستقل از استایل باشد و بتواند روی همه استایل‌ها کار کند وجود ندارد؟ مثلا به جای ست کردن نوع استایل یک پکیج در سند درج شود.
8- در پایان از زحمتی که کشیده‌اید کمال تشکر را دارم.
9- اگر صلاح دانستید همین کدتان را به سوال مربوطه در tex.stackexchange.com اضافه کنید.
سلامت باشید.
۱- خدا را شکر.
۲- اصلاح خواهم کرد.
۳- حداقل با سواد من چنین کاری انجام شدنی نیست. bibtex نمی‌تواند بفهمد که آیا در سند اصلی از بسته زی‌پرشین استفاده شده است یا نه. استیلهای اصلی هم دست من نیست.
۴- چون در استیلها برای معادل مواردی مانند «ویراستار» و ... که در پست قبلی اشاره کرده‌ام، از مترادفهای فارسی استفاده شده است، بدرد زبان دیگری - مثلا عربی- نمی‌خورد و به نظرم بهتر است همان پسوند fa را داشته باشد. کدها در بیت‌باکت قرار دارند (به جز تغییرات اخیر).
۵- با اطلاعات من bibtex توانایی تشخیص انگلیسی از غیر آنرا ندارد. ضمن اینکه به نظرم بیشتر مراجع کاربران زی‌پرشین انگلیسی هستند و بهتر است پیش‌فرض لاتین باشد. اضافه کردن یک تگ زبان آنقدرها هم دردسر ندارد ;). وجود این تگ لطمه‌ای به استفاده از مدخل مربوطه در استیلهای انگلیسی نمی‌زند. تگ‌های بدون استفاده در هر مدخل صرفنظر می‌شوند.
۶- با توجه به اینکه هنوز استیل جدید به CTAN داده نشده است و به جز آن معمولا انتشاراتیها و مجلات چند سال از آخرین نسخه‌های توزیعهای تک عقب هستند، پیشنهاد می‌کنم پس از اتمام کار، محتویات فایل bbl را به انتهای سند خود اضافه کنید و از استیل صرفنظر کنید. اگر مراجع باید در داخل فایل bib باشند، فایل استیل را هم ضمیمه کنید و به آنها گوشزد کنید که باید با زیلاتک پردازش شود.
مجلاتی که من مقالاتم را می‌فرستادم از pdflatex استفاده می‌کردند که در آنصورت استیلهای من هم بدرد نمی‌خورند و احتمالا باید به نحو مناسبی از babel استفاده کنید.
۷- سبکهای فارسی هم برای نمایش درست مراجع فارسی و لاتین با دستورات بسته‌ی bidi و هم تعیین معادل برای موارد فوق الذکر (ویراستار، مترجم و ...) هستند. راه حل دیگری بلد نیستم.
۸- خواهش می‌کنم. من هم از شما بابت تست و گزارش مشکل تشکر می‌کنم.
۹- انشاءالله وقتی برای تمام سبکها گونه قابل استفاده در اسناد لاتین را ایجاد کردم، در آنجا موضوع را درج خواهم کرد.

آیا نام معادل بهتری نسبت به اضافه کردن inLTR به آخر نام سبکها مدنظرتان نیست؟

آفلاین salarmehr

  • Newbie
  • *
  • تشکر
  • -اهدا شده: 0
  • -دریافت شده: 0
  • ارسال: 6
    • ديدن مشخصات
3- خب نکته مورد نیاز را بد نیست در TeX.SE مطرح کنید. من مطمئنم روش را یکی میگه.
4- منظورم این نبود که اسم استایل fa نداشته باشه. منظور اسم پکیج بود. استایل‌ها شما با ترجمه چند کلمه برای اردو و عربی مناسب می‌شوند. اگر اسم پکیج را bidi-style بگذارید همه را در بر می‌تواند بگیرد. یک سوالم هم اینه که الان عرب‌ها از چه روشی برای استنادهی استفاده می‌کنند. اگر روش خوبی داشته باشند ما نیز با ترجمه چند کلمه می‌توانیم مشکل را حل کنیم.
5- لازم نیست زبان را تشخیص دهیم. همین که چک کنید در نامش یکی از حروف عربی آمده است کافی است. پیش‌فرض همان لاتین باشد.
7- در این مورد نیز tex.se راهگشاست.
*- پیشنهاد من: plain-bidi-fa است.

آفلاین محمود امین‌طوسی

  • Administrator
  • Hero Member
  • *****
  • تشکر
  • -اهدا شده: 207
  • -دریافت شده: 484
  • ارسال: 1,642
    • ديدن مشخصات
    • http://profs.hsu.ac.ir/mamintoosi
تا جایی که من می‌دانم برای زبان عربی استیلی وجود ندارد.
bibtex امکانات زیادی ندارد، با بیب‌تک حتی نشد حرف اول کلمات فارسی را جدا کنم!
قبلا حتی برای اضافه کردن چند ثابت هم مشکل داشتم و با کمبود حافظه مواجه می‌شدم و در روش کار تغییراتی دادم که استیلهای فارسی کار کنند. نمی‌دانم که اضافه کردن معادلهای عربی و اردو باعث کمبود حافظه خواهد شد یا نه.

به دلیل محدودیتهای بیب‌تک گمان می‌کنم اگر پرسشی هم مطرح شود پیشنهاد دیگران تمرکز روی biblatex باشد.
روز biblatex کارهایی کرده‌ام ولی مشکلاتی دارد. مدتی پیش آقای ذاکری کار روی biblatex را شروع کرده‌اند که امیدوارم هر چه زودتر به نتیجه برسد.

اگر فرصت دارید لطفا خودتان موضوع را در TEX.SE مطرح کنید و لینکش را اینجا هم قرار دهید. اگر چیزی به نظرم رسید آنجا خواهم گفت.

 

استفاده از قالبهای موجود انگلیسی برای فارسی

نویسنده مهدی سلامیانجمن طراحی صفحه

پاسخ ها: 15
مشاهده: 5504
آخرين ارسال اوت 25, 2013, 09:36:44 am
توسط fatemeh1600
استیل‌های فارسی برای BibTeX

نویسنده محمود امین‌طوسیانجمن مراجع و بیب‌تک BibTeX

پاسخ ها: 29
مشاهده: 18168
آخرين ارسال دسامبر 19, 2009, 10:23:36 pm
توسط محمود امین‌طوسی
کامای فارسی و انگلیسی

نویسنده وحید دامن‌افشانانجمن حروف‌چینی مستندات

پاسخ ها: 12
مشاهده: 13608
آخرين ارسال دسامبر 02, 2009, 07:18:40 pm
توسط مهدی امیدعلی
شماره گذاری پیوستها در فارسیتک با حروف الفبای فارسی به جای حروف الفبای انگلیسی

نویسنده هادی صفی‌اقدمانجمن فارسی‌تک FarsiTeX

پاسخ ها: 0
مشاهده: 4831
آخرين ارسال اكتبر 22, 2009, 09:16:03 pm
توسط هادی صفی‌اقدم
ساخت برابر فارسی برای دستورهای تک و مشکل استفاده از نسخه‌ی همراه میک‌تک

نویسنده a.gانجمن زی‌تک

پاسخ ها: 3
مشاهده: 3083
آخرين ارسال دسامبر 26, 2009, 07:26:36 am
توسط vafa
استفاده از فونت پیش‌فرض انگلیسی در زی پرژن

نویسنده shepersonانجمن انجمن تازه‌کاران

پاسخ ها: 16
مشاهده: 9209
آخرين ارسال ژانویه 12, 2010, 12:43:27 am
توسط sheperson
دیکشنری فارسی به انگلیسی و انگلیسی به فارسی

نویسنده محمد چهارسوقیانجمن عمومی

پاسخ ها: 11
مشاهده: 7853
آخرين ارسال مه 31, 2010, 01:37:51 pm
توسط meim007
بیمر فارسی با استفاده از لوالاتک

نویسنده مهدی امیدعلیانجمن اسلاید Beamer

پاسخ ها: 14
مشاهده: 11148
آخرين ارسال ژوئیه 27, 2014, 09:40:57 am
توسط س.م.